川を越えて森の中
川を越え、森の中 は、11月から始まるホリデーシーズン中に学童が歌う古典的な感謝祭の歌です。この詩は感謝祭を祝って書かれたものですが、クリスマスは休日の言葉の代わりに使われることがよくあります。リディア・マリー・チャイルド(1802-1880)によって書かれ、最初に出版された 子供のための花、Vol。 2 ミセス・チャイルドは生涯、小説家、ジャーナリスト、過激派廃止派として有名でしたが、この素晴らしい歌の創作者として今日最もよく記憶されています。歌は感謝祭を祝うために彼女の祖父母の家への彼女の毎年の旅の彼女の幸せな思い出を表すと考えられています。

チャイルドさんは多作な作家で活動家でした。彼女の最も注目すべき作品の1つは、米国で公開された最初の歴史小説(1824)でした。 Hobomok:初期の物語。これは、入植者の女性とインディアンのインディアンとの結婚を思いやりのある形で描いたもので、インディアンの野avなイメージを覆すために書かれました。彼女の作品の多くは反奴隷制に焦点を当てており、そのために彼女は一生懸命働いた。生涯のユニテリアン、彼女はまた、世界の宗教指導者からの引用のタイトルの本を出版しました(1878) 世界の願望 「人間の同胞団の手を拡大し、強化するためにできる限りのことをする。」


川を渡って
によって書かれた: リディア・マリア・チャイルド
元のタイトル:A Boy's Thanksgiving Day

1.川を渡り、森を抜けて、
祖父の家に行きます。
馬はそりを運ぶ方法を知っています
白く漂流した雪の中。
2.川を渡り、森を抜けて、
祖父の家へ!
私たちは人形や上に止まらない、
感謝祭のために。
3.川を渡り、森の中を
ああ、どのように風が吹くのか!
つま先を刺して鼻をかむ
地上で行くように。
4.川を越え、森を通り抜けます。
澄んだ青い冬の空と、
犬は鳴き声をあげ、子供たちは鳴きます。
私たちが通り抜けるとき。
5.川を渡り、森を抜けて、
一流のプレーをするために。
「Ting a ling ding!」というベルが鳴ります。
Thanskgiving Day万歳!
6.川を渡り、森の中を
吹く風は関係ありません。
または、そりが動揺した場合
雪の銀行に。
7.川を渡り、森を抜けて、
小さなジョンとアンを見るために。
私たちはそれらすべてにキスし、雪だるまをします
できるだけ長く滞在します
8.川を渡り、森を抜けて、
速く私のドップルグレーを速歩!
猟犬のように地面を飛び越えてください!
感謝祭のために。
9.川を越えて、森の中を
納屋の門をまっすぐ通り抜けます。
非常に遅くなるようです
待つのはとても難しいです!
10.川を渡り、森の中を
オールドジャウラーは私たちの鐘を聞きます。
彼は大きな一瞬で足を振って、
したがって、彼が伝えるニュース。
11.川を渡り、森の中を
祖母が私たちに来るのを見ると、
彼女は言うでしょう、「O、親愛なる、子供たちがここにいる、
みんなにパイを持ってきて。」
12.川を渡り、森の中を
今祖母キャップ私はスパイ!
楽しもう!プリンはできましたか?
パンプキンパイの万歳!