スペイン語のヒント¿Miedo a?または¿

これはスペイン人学生だけの普通の質問だと思わないでください。実際、この男性名詞でどの前置詞を使用すべきかについて、スペイン語話者に尋ねてください。誰もが答えを知っているわけではありません!

特にこの質問についてだけでなく、スペイン語の使用に関連する他の質問についても、非常に役立つWebサイトがあります。メインページには2つの異なる検索ボックスが表示されます。最初の単語は、通常の辞書と同様にスペイン語の単語を入力してその定義を見つけるために使用されます。しかし、「Diccionariopanhispánicode dudas」という名前の2つ目は、言語の正しい使用方法と間違った使用方法について説明しながら検索する機会を与えてくれます。

この時点で、最初の質問に戻りましょう。「Tener miedo a ...」または「Tener miedo de ...」と言うべきでしょうか? Raeは次の説明を提供します。

「ミード。絶望的なホラ・デ・ラ・ノーチェ»(GaMárquezVivir [Col. 2002])。Cuando el complemento es una subordinada introducida por que、no debe skipirse lapreposición(?queísmo、1c):«Nodormípor miedo a que me robaran» (アラヤ・ルナ[チリ1982])。」 (リアルアカデミアデラレングア-ミエド

つまり、レイは、両方の前置詞を「miedo」で使用できることを確認します。 「Tengo miedo a ese perro」または「Tengo miedo de ese perro」と言うことができます。しかし、2番目の部分が従属文である場合、「que」を省略できません。例えば:

「Tengo miedo de que Juan no venga。」 (「Tengo miedo de Juan no venga」と言ってはいけません。


推奨素材:


動画の説明: Toy Master's Escape Room Challenge (四月 2024).